First Version of the Scaife Digital Library Viewer goes live: building the future while remembering a friend

Gregory Crane
March 15, 2018
Leipzig, Germany

I am pleased to announce the first release of the Scaife Digital Library Viewer, a reading environment for source texts that follow the Canonical Text Services (CTS) data model. Our initial focus is on pre-modern sources, but the underlying approach applies to source texts of all periods. CTS provides a framework within which we can cite particular words in particular versions of particular texts — whether a version is a papyrus, manuscript, or a critical edition, whether versions of that text derive from a single lost original (as is the case for many ancient Greek and Latin texts) or the text itself appears in many versions, each of which has comparable authority (as is the case for many medieval sources). For those interested in more information, James Tauber, lead developer for this release, will present the Scaife Digital Library Viewer online on April 26 at 5 pm CEST as part of Sunoikisis Digital Classics. The presentation will be recorded and available, along with any other course materials, on the SunoikisisDC website after the class itself.

The Scaife Digital Library builds upon the Capitains suite of tools for creating and managing CTS-compliant textual data, developed by Bridget Almas, then one of the two leaders of the Perseids Project, and now at the Alpheios Project (http://alpheios.net/), and by Thibault Clérice, then a member of the Alexander von Humboldt Chair of Digital Humanities at Leipzig (and now at the École nationale des chartes). James Tauber, leader of Eldarion, a web development company as well as a long-time student of, and developer for, Biblical Greek, oversaw the development of the Scaife Digital Library as an open-source, customizable reading environment. In memory of Ross and what he stood for, the release is intended to empower the community to take charge and carry work forward. And, of course, the code is open and available on Github. Ross would not have had it any other way.

Ross Scaife (1960-2008) was a pioneer in reinventing the study of Greco-Roman culture to exploit the possibilities of a digital age. He was among the first — if not the first — to get tenure for a purely digital publication, Diotima: Materials for the Study of Women and Gender in the Ancient World, a project that he and Suzanne Bonefas launched in 1995 (the same year that David A. Smith, now an Assistant Professor of Computer Science at Northeastern, established the first web presence for Perseus). Ross was a colleague and he was a friend, whom we mourn still and will always miss. We lost him on March 15, 2008 and it is with fond memory that we announce the first version of the Scaife Digital Library in his honor, on March 15, 2018, ten years later.

Posted in General, Release, Scaife Viewer | Tagged , | Comments Off on First Version of the Scaife Digital Library Viewer goes live: building the future while remembering a friend

Who is using Clarin or Dariah to work with historical languages?

Gregory Crane
February 24, 2018

Who is using Clarin (https://www.clarin.eu/) and/or Dariah (https://www.dariah.eu/), and particularly the German subprojects https://www.clarin-d.net/de/ and https://de.dariah.eu/, to work with historical languages?

If so, are you doing so as a funded member of Clarin or Dariah?

Who has used the Dariah repository (https://de.dariah.eu/repository) to store data? I have found documentation about how to add data but I have not yet found any collections stored within the Dariah repository?

What other services offered by Clariah and/or Dariah have you used? Are you planning to use any?

Ideally, this would generate a public discussion in forums such as Twitter, Humanist and the Digital Classicist mailing list but feel free to email me directly on gmail (gcrane2008).

Posted in Historical languages, Suggestions, Technology | Tagged , | Comments Off on Who is using Clarin or Dariah to work with historical languages?

2018 NEH Institute for Advanced Technology in the Digital Humanities – Apply Now

The Perseus Digital Library at Tufts University invites applications to “Digital Editions, Digital Corpora, and new Possibilities for the Humanities in the Academy and Beyond” a two-week NEH Institute for Advanced Technology in the Digital Humanities (July 16-27, 2018).  This institute will provide participants the opportunity to spend two intensive weeks learning about a range of advanced new methods for annotating textual sources including but not limited to Canonical Text Service Protocols, linguistic and other forms of textual annotation and named entity analysis.  By the end of the institute, participants will have concrete experience applying all of these techniques not just to provided texts and corpora but to their own source material as well.

Faculty, graduate students, and library professionals are all encouraged to apply and international participants are welcome. Applications are due by February 1, 2018.  In order to apply for the institute, applicants need to 1) complete the online registration form; 2) concurrently send a CV and statement of purpose  by email to perseus_neh@tufts.edu

Full application information regarding the statement of purpose and other important details may be found here: https://sites.tufts.edu/digitaleditions/applications/

For more information please visit the institute website: https://sites.tufts.edu/digitaleditions

This Institute builds upon experiences from, and work subsequent to, “Working with Text in a Digital Age,” a 2012-2014 NEH IATDH project and the on-line seminar, Sunoikisis Digital Classics.

Posted in Call for Participation, Workshop | Tagged , , | Comments Off on 2018 NEH Institute for Advanced Technology in the Digital Humanities – Apply Now

Unleash Open Greek and Latin! January 3, 2018

“Deconstructing the Open Greek and Latin Project: The First Thousand Years of Greek”

An AIA-SCS Pre-Meeting Workshop, presented in coordination with the SCS 


January 3, 2018, 9:00 to 5:00, Tufts University, Medford, MA

Interested in open access, the digital humanities, or conducting digital scholarship in your research and/or teaching?  Aren’t sure what these topics have to do with classics or archaeology, or even how to get started?  Then, please consider joining us next January 3 at the AIA-SCS pre-meeting workshop “Deconstructing the Open Greek and Latin Project”!

In this workshop, partners from the Perseus Digital Library, the Harvard Library and Harvard Center for Hellenic Studies, the Institute for the Study of the Ancient World, the University of Leipzig, Mount Allison University, and the University of Virginia Library will come together to demonstrate research tools, explain how to involve students in digital scholarship, provide open data for hands-on exploration from the Open Greek and Latin Project, as well as create a growing and supportive open access community.

Tools and technologies we’ll work with include GitHub, Oxygen, TEI-XML and EpiDoc

Registration is offered on a “first-come first-served” basis and the workshop is offered free-of-charge with a registration deadline of Friday, November, 3, 2017.

To register, please complete our registration form!

For more information please visit the workshop website at http://sites.tufts.edu/oglworkshop or contact us at ogl.workshop@tufts.edu

Presented by the Forum for Classics, Libraries and Scholarly Communication of the Society for Classical Studies. Sponsored by the Perseus Digital Library at Tufts University. Co-sponsored by the The Center for Hellenic StudiesHarvard Library; and the Institute for the Study of the Ancient World at New York University in collaboration with the Humboldt Chair of Digital Humanities at the University of LeipzigMount Allison University; and the University of Virginia Library.

Posted in Call for Participation, Historical languages, Technology, Workshop | Tagged , | Comments Off on Unleash Open Greek and Latin! January 3, 2018

Why we need user profiles and a new Perseus

Alison Babeu called my attention to a recent blog by a Princeton Classics undergrad that really captured a major challenge and opportunity for a new Perseus. Solveig Lucia Gold described her own reaction to the ups and downs of using the reading support that Perseus has offered for Greek and Latin for decades (and, indeed, since before many of our undergraduates were born, if we consider the CD ROM versions of Perseus). The situation will be even better — or worse — when we finally integrate treebanks and alignments between the source texts and the translations. At that point, you can puzzle out almost any text in any language. We have treebanks (morphological and syntactic analyses) for every single word in the Homeric Epics, for example — you have interpretations for any sentence in these epics.

But you can’t read Plato’s Rebublic or the Iliad or the Diwan of Hafez (to shift to Persian) by looking up every single word — true reading and true appreciation requires that we internalize as much of a language as possible.

The goal is not to replace learning but to provide a scaffolding whereby we can go from no knowledge to as much internalized understanding as we have the time and determination to acquire. If I were to pick one challenge for the coming ten years, it would be to create the framework to foster such learning. (And here I look forward to the next generation of work from Alpheios.)

There is no greater topic for research in historical languages than enhancing the ways in which we human beings are able to learn those languages — a question that is technical, social, and profoundly intellectual, for it challenges us to understand why we care about the past as much as we do — and why we should care even more.

Posted in Features, Historical languages, Instruction, Suggestions, Technology | Tagged | Comments Off on Why we need user profiles and a new Perseus

Design Sprint for Perseus 5.0/Open Greek and Latin

Monday, September 11, 2017 (update): Eldarion.com has received the lead contract to develop the new Scaife DL Viewer. In this we build upon work already underway for a dynamic reading environment for Greek and other languages: https://github.com/deep-reader/DeepReader/wiki/A-Reference-Model-for-Capabilities-of-Online-Readers. We expect, however, to award several smaller contracts to supplement this work. More (hopefully) soon.

Tuesday, August 15, 2017: Leipzig has published the official RFP: https://goo.gl/EoxFPT. If you compare the English below, with the final version in German, you will see that they did quite a bit of work to streamline our draft. The key point is that the deadline for submissions is August 24, 2017. The RFP is in German but our purchasing office worked hard to facilitate the process of applying. For questions, the contact at Leipzig is Herr Christoph.Sedlaczek.

Scheduling. We are done with the English version of the RFP and will begin producing a German version (which is apparently a requirement). The German translation will be done quickly. Nothing, of course, is official, final or binding until the Leipzig administration publishes the RFP.

A DRAFT German version is now available at https://goo.gl/1Zoxeg.

[DRAFT] Request for Proposals for work on the Scaife Digital Library Viewer.

The following document presents a Request for Proposals (RFP) for the Scaife Digital Library Viewer. The initial version of the Scaife Digital Library Viewer must support searching and reading of the Open Greek and Latin collection within a new version of Perseus (Perseus 5.0). The RFP solicits proposals for a three month sprint (October – December 2017), subsequent testing (January – March 2018) and a formal roll out tentatively scheduled for March 15, 2018, ten years after Ross, passed away at an all too early age.

We announced in June that Harvard’s Center for Hellenic Studies had signed a contract with Intrepid.io to conduct a design sprint that would support Perseus 5.0 and the Open Greek and Latin collection that it will include. Our goal was to provide a sample model for a new interface that would support searching and reading of Greek, Latin, and other historical languages. The report from that sprint was handed over to CHS on Friday, July 21, 2017, and on July 22 we, in turn, made these materials available, including both the summary presentation and associated materials. The goal was to solicit comment and to provide potential applicants to the planned RFP with access to this work as soon as possible.

The sprint took just over two weeks and was an intensive effort. An evolving Google Doc with commentary on the Intrepid Wrap-up slides for the Center for Hellenic studies has been visible since July 24. Readers of the report will see that questions remain to be answered. How will we represent Perseus, Open Greek and Latin, Open Philology, and other efforts? One thing that we have added and that will not change will be the name of the system that this planned implementation phase will begin: whether it is Perseus, Open Philology or some other name, it will be powered by the Scaife Digital Library Viewer, a name that commemorates Ross Scaife, pioneer of Digital Classics and a friend whom many of us will always miss.

The Intrepid report also includes elements that we will wish to develop further — students of Greco-Roman culture may not find “relevance” a helpful way to sort search reports. The Intrepid Sprint greatly advanced our own thinking and provided us with a new starting point. Anyone may build upon the work presented here — but they can also suggest alternate approaches.

In developing our plans we work closely with the Alpheios Project. Alpheios developed the best reading reading environment for Greek with which we at the Humboldt Chair of Digital Humanities are familiar and did so almost a decade ago. Alpheios is now preparing to update its tools and Perseus 5.0 will work as closely as possible with Alpheios to minimize duplication of effort. Those submitting a proposal for the Leipzig RFP should familiar themselves with Alpheios and especially with the reading environment that Alpheios has provided for the first book of the Odyssey. This environment only runs under Firefox and it depends upon Firefox features that are supposed to disappear. The upcoming rewrite will address this problem, but the environment still runs on my Macbook as of July 22, 2017. Source code for this reading environment is available at https://sourceforge.net/projects/alpheios/.

In general, the goal is to create a new version of Perseus that integrates the additional features long offered by Alpheios and that provides users with an opportunity to establish basic profiles. Contractors can assume access to a CTS-compliant API. An initial browsing environment based upon the http://capitains.org/ API is visible at http://cts.dh.uni-leipzig.de/ and http://cts.perseids.org/, but contractors are free to develop their own frontends on top of the CTS API.

The deliverables below distinguish between results that are required (“must“) and that are desirable if possible (“should“). If proposals can guarantee more than the required features, they should indicate so. If proposals do not feel that they can guarantee all the requirements, they should indicate which they can and cannot guarantee.

  1. The contractor must provide a new reading environment that captures the basic functionality of the Perseus 4.0 reading environment but that is more customizable and that can be localized efficiently into multiple modern languages, with Arabic, Persian, German and English as the initial target languages. The overall Open Greek and Latin team is, of course, responsible for providing the non-English content. The Scaife DL Viewer should make it possible for us to localize into multiple languages as efficiently as possible.
  2. The reading environment should be designed to support any CTS-compliant collection and should be easily configured with a look and feel for different collections.
  3. The reading environment should contain a lightweight treebank viewer — we don’t need to support editing of treebanks in the reading environment. The functionality that the Alpheios Project provided for the first book of the Odyssey would be more than adequate. Treebanks are available under the label “diagram” when you double-click on a Greek word.
  4. The reading environment should support dynamic word/phrase level alignments between source text and translation(s). Here again, the The functionality that the Alpheios Project provided for the first book of the Odyssey would be adequate. More recent work implementing this functionality is visible at Tariq Yousef’s work at http://divan-hafez.com/ and http://ugarit.ialigner.com/.
  5. The system must be able to search for both specific inflected forms and for all forms of a particular word (as in Perseus 4.0) in CTS-compliant epiDoc TEI XML. The search will build upon the linguistically analyzed texts available in https://github.com/gcelano/CTSAncientGreekXML. This will enable searching by dictionary entry, by part of speech, and by inflected form. For Greek, the base collection is visible at the First Thousand Years of Greek website (which now has begun to accumulate a substantial amount of later Greek). CTS-compliant epiDoc Latin texts can be found at https://github.com/OpenGreekAndLatin/csel-dev/tree/master/data and https://github.com/PerseusDL/canonical-latinLit/tree/master/data.
  6. The system should be able to search Greek and Latin that is available only as uncorrected OCR-generated text in hOCR format. Here the results may follow the image-front strategy familiar to academics from sources such as Jstor. If it is not feasible to integrate this search within the three months of core work, then we need a plan for subsequent integration that Leipzig and OGL members can implement later.
  7. The new system must be scalable. While these collections may not be large by modern standards, they are substantial. Open Greek and Latin currently has c. 67 million words of Greek and Latin at various stages of post-processing and c. 90 million words of addition translations from Greek and Latin into English,French, German and Italian, while the Lace Greek OCR Project has OCR-generated text for 1100 volumes. Use of Elasticsearch appears desirable but proposals may suggest other directions.
  8. The system must integrate translations and translation alignments into the searching system, so that users can search either in the original or in modern language translations where we provide this data. This goes back to work by David Bamman in the NEH-funded Dynamic Lexicon Project (when he was a researcher at Perseus at Tufts). For more recent examples of this, see http://divan-hafez.com/ and Ugarit. Note that one reason to adopt CTS URNs is to simplify the task of display translations of source texts — the system is only responsible for displaying translations insofar as they are available via the CTS API.
  9. The system must provide initial support for a user profile. One benefit of the profile is that users will be able to define their own reading lists — and the Scaife DL Viewer will then be able to provide personalized reading support, e.g., word X already showed up in your reading at places A, B, and C, while word Y, which is new to you, will appear 12 times in the rest of your planned readings (i.e., you should think about learning that word). By adopting the CTS data model, we can make very precise reading lists, defining precise selections from particular editions of particular works. We also want to be able to support an initial set of user contributions that are (1) easy to implement technically and (2) easy for users to understand and perform. Thus we would support fixing residual data entry errors, creating alignments between source texts and translations, improving automated part of speech tagging and lemmatization but users would go to external resources to perform more complex tasks such as syntactic markup (treebanking).
  10. Bids should include a specific component for design work to plan next steps after the current phase of work. We were very pleased with the Design Sprint that took place in July 2017 and would like to include a follow-up Design Sprint in early 2018 that will consider (1) next steps for Greek and Latin and (2) generalizing our work to other historical languages. This Design Sprint might well go to a separate contractor (thus providing us also with a separate point of view on the work done so far).
  11. Work must be built upon the Canonical Text Services Protocol. Bids should be prepared to build upon https://github.com/Capitains, but should also be able to build upon other CTS servers (e.g., https://github.com/ThomasK81/LightWeightCTSServer and cts.informatik.uni-leipzig.de).
  12. All source code must be available on Github under an appropriate open license so that third parties can freely reuse and build upon it.
  13. Source code must be designed and documented to facilitate actual (not just theoretically possible) reuse.
  14. The contractor will have the flexibility to get the job done but will be expected to work as closely as possible with, and to draw wherever possible upon the on-going work done by, the collaborators who are contributing to Open Greek and Latin. The contractor must have the right to decide how much collaboration makes sense.
  15. We would welcome a bids that bring to bear expertise in the EPUB format and that could help develop a model for representing for representing CTS-compliant Greek and Latin sources in EPUB as a mechanism to make these materials available on smartphones. We can already convert our TEI XML into EPUB. The goal here is to exploit the easiest ways to optimize the experience. We can, for example, convert one or more of our Greek and Latin lexica into the EPUB Dictionary format and use our morphological analyses to generate links from particular forms in a text to the right dictionary entry or entries. Can we represent syntactically analyzed sentences with SVG? Can we include dynamic translation alignments?

We will draw upon the following criteria in selecting a proposal.

  1. Price. The cost of the contract is important but will be by no means the most important factor.
  2. A credible plan that reflects the available portfolio of work by the contractor.
  3. A demonstrated understanding of the work and its goals. The Intrepid plan with commentary listed above provide a blueprint but we welcome proposals that suggest alternatives or add additional critiques. Even if such alternatives are not adopted, they can illustrate an understanding of the work that we propose.
  4. Demonstrated experience with the issues involved in searching and analyzing Greek and Latin would be highly desirable. Such experience is not by itself sufficient and not absolutely essential — Perseus and Open Greek and Latin collaborators can provide leadership here — but documented expertise in searching and analyzing Greek and Latin in a digital medium would be major advantage to the work proposed here.
  5. A credible commitment to work with the CTS API and to build upon existing code.
  6. The degree to which the proposed work indicates that academic and support staff at Leipzig, Tufts and elsewhere will be able to maintain and enhance the work done under this contract.
  7. The degree to which the proposed work helps us develop a detailed plan for future work that we can use as the basis for proposals to raise additional support.
  8. The degree to which the proposed work appears suited to languages other than Greek and Latin. While the brief period of the proposed work means that we will focus upon Greek and Latin, we want to see other collections served by the Scaife DL Viewer. These include the emerging Open Islamicate Texts Initiative, the CTS-compliant texts from the Croatian Latin Authors project, and Perseus collections besides Greek and Roman Materials.
  9. Ability to communicate, in both written and spoken form, in English. Proposals will be reviewed by international experts and must be in English. Likewise, academic collaborators are international and the working language of the contracted must be English.
Posted in Call for Participation, General, Scaife Viewer | Tagged , , | Comments Off on Design Sprint for Perseus 5.0/Open Greek and Latin

Update on Perseus 5.0/Open Greek and Latin

Late in 2016, we published plans for Leipzig to publish a request for proposals to begin work on what could be viewed as a new version of Perseus — something we have been calling Perseus 5.0 — but that we view as a general framework for browsing, searching, and reading historical texts in a range of languages. In the end, we decided upon two smaller preliminary tasks. The Perseus Project at Tufts signed a contract with the development company Eldarion to assess implementations of the CTS Protocol and particularly on the emerging microservices associated with that. Our initial focus was upon https://github.com/Capitains but a new implementation, optimized to run easily on local servers, has also emerged: https://github.com/ThomasK81/LightWeightCTSServer. Our goal has been to assess the degree to which these solutions could scale up to large volumes of traffic and to which they can be sustained. This assessment will conclude in June 2017.

After an RFP of its own, Harvard University’s Center for Hellenic Studies also signed a contract with the development company Intrepid.io to conduct a two-week design sprint that will run from Tuesday, July 5 through Tuesday, July 18. The primary goal of the sprint will be to support searching of the texts in Open Greek and Latin as well as other openly licensed corpora, but searching implies reading, and we will looking for ways to leverage digital reading support methods. We focus especially on what I refer to as the Nagy method, a method that I learned from Greg Nagy when I was in my first year of college in 1975: at the time, Nagy had students compare the print concordance of Homer with a translation and in so doing to build up their own understanding of what the Greek words meant. The students needed to learn the Greek alphabet and to figure out which word in the English probably corresponded to the Greek term in the concordance, but they could do both and were able to engage directly with the Greek. This bilingual search can be generalized in a digital environment and we will build on efforts such as http://nlp.perseus.tufts.edu/lexicon/, http://ugarit.ialigner.com/, and http://divan-hafez.com/ in the new search environment.

More generally the goal here will be to help think through both tactical opportunities that are feasible in the short term and more strategic developments that will unfold over a longer period of time. One result of this will be (finally) the RFP from Leipzig, which we hope to release in the week of July 24. Proposals will be due within two weeks. A second result will be a longer term plan, with suggestions, if not a blueprint, for distributed community-based development. This longer term plan will focus broadly upon the themes of the Global Philology planning project that the German Federal Ministry of Education and Research (https://www.bmbf.de) has funded.

Posted in Announcement, General, Technology | Tagged , , | Comments Off on Update on Perseus 5.0/Open Greek and Latin

Update on the new MA in Digital Tools for Premodern Studies at Tufts

Beginning in Fall 2017
Applications due: February 15, 2017
General information: http://ase.tufts.edu/classics/graduate/digitalTools.htm

In September 2016, we announced the creation of a new MA at Tufts University (“Considering a post-bac in Classics? Think about the new MA in Digital Tools for Premodern Studies at Tufts.” This new program builds upon the established programs in Ancient Greek and Latin, as well as Sanskrit and Classical Arabic (which faculty in the Tufts Classics Department also already support), students are not limited to working with only these languages. If you have a historical language about which you feel passionate, we would welcome the opportunity to work on ways to support the development of skills in additional languages. Our goal is ultimately to support a global philology where students of many different languages from different cultures work more closely together.

During the fall, there were a number of developments of potential interest to applicants.

We now have a model for the opening semester, during which students will develop core skills and systematic exposure to work in Digital Classics as a whole in two complementary courses. The Computer Science Department has introduced a new course, an Introduction to Digital Humanities, taught by Prof. Marie-Claire Beaulieu, from the Department of Classics, and Dr. Anthony Bucci, a lecturer in Computer Science. This course focused particular upon the structure, visualization, and analysis of data in the Humanities and represents a step towards data science for the Humanities. In addition, Gregory Crane, Professor of Classics with a secondary appointment in Computer Science at Tufts, will teach a pro-seminar based upon the Sunoikisis Digital Classics Program. During 2016, Sunoikisis produced more than 30 online presentations, most with slides and readings, with a focus on language and text in the spring and summer and then in the fall on History and Archaeology. These two courses will give students a consistent curriculum and an opportunity to track the state-of-the-art in Digital Classics in the US and beyond.

Posted in Course(s), Digital Humanities, Historical languages | Tagged , , | Comments Off on Update on the new MA in Digital Tools for Premodern Studies at Tufts

A New Version of Perseus and Academic Partnerships

An earlier blog entry pointed to a draft description of work on a new Perseus that we expect will appear, in some fashion, as a formal Request for Proposals from Leipzig in early January 2017. One reason to circulate this description is to get feedback. A second is to be able to explore different approaches before any formal RFP emerges. The comments in this blog are thus provisional and suggest possible directions. They constitute no promises.

We have heard from potential academic partners and would like to suggest an alternative approach. How we proceed will depend upon the response to the RFP when it is complete.

In suggesting an RFP, our goal was to focus on getting the job done and to do so by coming into a more formal contractual arrangement than is typical of academic partnerships and by drawing on more senior developers than are often available in an academic setting. We are particularly conscious that the skills that we require are highly in demand. The goal here is to build a new system and not, primarily, to conduct research. Nevertheless, the requirements are sufficiently distinct that publications should be possible in Digital Humanities, Digital Libraries or other areas.

We are open to the prospect of hiring someone in an academic context if suitable candidates are available. By far the easiest way for us to do that would be to hire someone at Leipzig — we could support at least one person full time for one year with additional part-time help. We might, in this scenario, pursue a hybrid approach and include also an external contract to supervise and augment what this person could do. It all depends upon the capabilities of who is available.

If we hire someone at Leipzig, that person would have to have demonstrated credible experience in developing user interfaces and supporting user interaction, a clear capability to build upon the CTS, XML and other foundations upon which the backend of the new Perseus depends and the other requirements (for which the draft RFP provides a provisional description).

Germany has formalized guidelines for how much it pays and, in our experience, there is very, very little flexibility. Working for a private firm is likely to pay more that Leipzig could offer. On other hand, a suitable candidate from abroad could expect to receive a visa with minimal difficulty (at least in comparison to the US), begin work immediately in an English-speaking work environment, and, at the same time, develop experience and contacts within Germany. If a candidate devoted time to learning the language while here, that experience and even an incipient command of the language could open up new professional prospects in Germany. At the same time, while we cannot guarantee anything beyond March 2018, there might well be possibilities for a particularly good fit to continue at Leipzig. Alternatively, this could involve someone who comes to Leipzig from another academic institution for a year and then returns.

In any event, given the relative prominence that the work will have (at least within the Humanities community), successful work on the new Perseus could provide distinctive elements to a portfolio. We could also imagine someone with a more academic background for whom work on the new Perseus would, in fact, advance an academic portfolio and who might well prove to be a long-term collaborator.

At this point, we would welcome recommendations of suitable people who might work at Leipzig. Again, we are making no formal promises but rather gauging possibilities as make final decisions as to whether to post a position at Leipzig in addition to (or conceivably in place of) a contract with a firm or professional consultant.

Posted in Call for Participation, Contribution, Research, Technology | Tagged , | Comments Off on A New Version of Perseus and Academic Partnerships

Draft for a Request for Proposals for a new Perseus Digital Library

We expect that Leipzig University will release a formal RFP early in January. Until and unless Leipzig University does so, there are no promises or guarantees of any kind. Our goal is to give the community a chance to comment and potential contractors an opportunity to begin thinking about what they might do.

A draft is available at https://goo.gl/k4oRzw.

Posted in Call for Participation, Contribution, Technology | Tagged , , , | Comments Off on Draft for a Request for Proposals for a new Perseus Digital Library